Non, je ne suis ni aux Herbiers, ni au Puy-du-Fou, ni même av de la Motte-Picquet.
Je suis chez Philippe de Villiers de l'Isle-Adam, dans l'île où il a installé les Hospitaliers de Jérusalem, puis de Chypre, puis de Rhodes : à Malte.
Pays que je ne connaissais pas, intéressant à maints égards : une population d'origine très largement arabe comme la langue, mais écrite en caractères latins, et submergée de mots italiens, et un peu anglais, pays à 99,99% catholique (un crucifix dans l'entrée de mon hôtel pourtant très orienté vacances, bar et piscine) où l'on célèbre absolument partout la grande victoire de 1565 face aux Turcs qui avaient assiégé l'île, par La Valette, un autre vaillant chevalier français, qui, quand les Turcs ont crucifié des prisonniers et les ont exposés, a répliqué en remplaçant les boulets de es canons par les têtes des prisonniers turcs..., célébration du rôle de rempart de la chrétienté, avec en plus le passage de saint Paul vers l'an 60 (Actes, ch 28), architecture italienne superbe des XVIe aux XIXe, mais des restes architecturaux et dans la toponymie d'une occupation arabe qui remonte pourtant à dix siècles ; pointe avancée de l'Europe, une sorte de mélange d'influence entre les Hospitaliers, une culture italienne et deux siècles de présence anglaise, des églises à tous les coins de rue, et certaines exceptionnelles, des touristes à 95% européens, et pourtant, par la latitude, le sol peu riche, les paysages arides, et la chaleur, c'est l'Afrique et le Moyen-Orient (on est au sud d'Alger ou de Tunis). Le seul truc limite gonflant dans quelques lieu, c'est que ça a remplacé l'Angleterre pour les "séjours linguistiques", et qu'on voit des groupes d'ados en goguette, surtout français et italiens en pagaille, et qu'un quartier est une sorte de "mini Ibiza pour ados". Bon, apprendre l'anglais avec les Maltais, pour l'accent, c'est comme apprendre le français avec Eva Joly...
Un exemple des mots italiens (souvent en version sicilienne) passés en maltais :
image host